Why Arkan: Dubai's Interpreters First.
Legal Translators Second.
Most language vendors treat interpreters as commodity headcount and translators as form-fillers. We don't. Every interpreter is matched by sector to your venue (court, conference, medical, RSI). Every document passes through an operations check before translation begins - certification tier, attestation route, deadline - so nothing comes back rejected.
What Happens at a Typical Translation Office in Dubai
Walk into most translation offices in Dubai - Karama, Deira, Al Barsha, take your pick - and the process is roughly the same. You hand over a document, pay, and wait. Nobody asks where the document is going. The problems surface two days later at the counter where you needed it accepted.
No route check
Nobody asks which authority will receive the document. We have seen clients bring Dubai Courts-formatted translations to DIFC and get turned away at the registry. A document headed to MOFA needs a different certification chain entirely - and most offices will not tell you that until you come back asking why it was rejected.
Wrong certification tier
Not every document needs MOJ certification. Some need it, some need notarization, and some just need a company stamp. Applying the wrong tier wastes money - or gets the document rejected.
Formatting rejected
Government entities and courts have specific layout requirements - margin sizes, stamp placement, header structure. A correct translation in the wrong format gets sent back. We have seen perfectly translated contracts rejected by GDRFA because the stamp was in the wrong position on the page.
No attestation guidance
If a document needs MOFA attestation or apostille after translation, most offices leave that for you to figure out on your own. You discover the next step only after completing the previous one.
These are not rare edge cases. In 15+ years of handling legal documents in Dubai, we have seen every one of these scenarios play out hundreds of times.
The Arkan Difference: Sector-Matched Operations in Dubai
Interpreters matched by sector before they reach a venue. Documents routed by an operations team before they reach a translator. Two specialist roles, one operations layer.
What the route check covers
Before any translation begins, our operations team runs a route check on every document. Five minutes. Skipping it can cost a client days - and we have seen it cost weeks when a court filing deadline passes because the wrong certification tier was applied.
The result: by the time a translator receives the document, they know exactly what format, what certification level, and what the downstream requirements are. Routing decided upfront - no back-and-forth after delivery.
Interpretation matched by sector. Translation certified for submission. One operations layer.
What Arkan Does in Dubai
Four service families. Interpretation leads. Translation, Attestation, and Arkan Go follow.
Interpretation
Court, medical, conference, and corporate interpretation across 75+ languages. Interpreters matched by domain expertise - a legal interpreter handles court proceedings, a medical interpreter handles clinical settings. Each one briefed and matched to the specific assignment.
View interpretation services →Translation
MOJ-certified legal translation under License #701 (Arabic ↔ English, Khaled Mohamed Abdeltawab Aladl). Other language pairs handled by contracted MOJ-licensed translators, each under their own license. Rare pairs with no UAE MOJ translator are issued under Arkan company certification.
View translation services →Attestation
Our operations team maps the full attestation chain for your document - MOFA, embassy, apostille (UAE joined the Hague Convention in 2024) - so you know every step before you start. We advise on requirements, prepare documents correctly, and ensure the translation meets the receiving authority's specifications.
Learn about attestation →Arkan Go
The same certified translation quality with a dedicated admin team handling communication, query management, and logistics - so the licensed translator focuses exclusively on the work. Birth certificates, degree certificates, police clearances: routine documents that need the stamp but not the complexity of a court filing. Done in 4-24 hours for eligible files.
Ask about Arkan Go on WhatsApp →Khaled Mohamed Abdeltawab Aladl
خالد محمد عبدالتواب العدل
MOJ-Licensed Legal Translator (Arabic ↔ English)
Verifiable Credentials in Dubai
Every credential listed here is independently verifiable. Click to check.
Verify independently
Verify Our Credentials
MOJ License #701 covers Khaled Mohamed Abdeltawab Aladl's Arabic ↔ English legal translations and is verifiable through the UAE Ministry of Justice. Arkan's DUL #CJ9803 is verifiable through the Dubai Economy public registry.
Who We Serve in Dubai
Legal Professionals
Law firms, in-house counsel, and litigation support teams needing certified translations and court interpreters on deadline.
Corporate Clients
Companies handling contracts, board resolutions, MOA amendments, and employee documentation across language pairs.
Individuals
People navigating government processes - Golden Visa applications, court filings, personal status matters, educational credential recognition.
Embassies & Consulates
Diplomatic missions requiring document translation, interpreter services for consular proceedings, and attestation-ready documentation.
Explore: Interpretation Hub · Attestation · Arkan Go · Translation vs Attestation Guide
Book an interpreter or send a document in Dubai.
Both routes start with one operations check.
Sector-matched interpreters. Operations-verified translation routing. WhatsApp or contact form - for interpreter booking, share the venue/date/language; for translation, share the document. Our operations team confirms specialist, tier, and timeline before any work begins.